Traducción al castellano y validación de una batería de instrumentos útiles en simulación

Autor/a

Farrés Tarafa, Mariona

Director/a

Lorenzo Seva, Urbano

Roldán Merino, Juan Francisco,

Fecha de defensa

2022-07-05

Páginas

192 p.



Departamento/Instituto

Universitat Rovira i Virgili. Departament de Psicologia

Resumen

A Espanya hi a múltiples instruments per avaluar les experiències de les activitats de simulació. No obstant, una revisió dels instruments disponibles a la literatura afirma que la majoria d'ells no informen sobre la seva fiabilitat i validesa. Cal disposar de rúbriques validades útils en simulació. Objectiu Traduir al castellà i analitzar la fiabilitat i la validesa d'una bateria d'instruments útils en simulació clínica. Concretament, quatre instruments: (1). L'instrument Creighton Simulation Evaluation Instrument (CSEI); (2) el qüestionari “Educational Practices Questionnaire (EPQ)”; (3) L'escala “Student Satisfaction and SelfConfidence in Learning Scale (SCLS)” i (4) L'escala “Debriefing Experience Scale (DES)”.


Introducción En España existen múltiples instrumentos para evaluar las experiencias de las actividades de simulación. Sin embargo, una revisión de los instrumentos disponibles en la literatura afirma que la mayoría no informan sobre su fiabilidad y validez. Es necesario disponer de rúbricas validadas útiles en simulación. Objetivo Traducir al castellano y analizar la fiabilidad y validez de una batería de instrumentos útiles en simulación clínica. Concretamente, cuatro instrumentos: (1). El instrumento Creighton Simulation Evaluation Instrument (CSEI); (2) el cuestionario “Educational Practices Questionnaire (EPQ)”; (3) La escala “Student Satisfaction and SelfConfidence in Learning Scale (SCLS)” y (4) La escala “Debriefing Experience Scale (DES)”.


Introduction In Spain there are multiple instruments to evaluate the experiences of simulation activities. However, a review of the instruments available in the literature states that most of them do not report on their reliability and validity. It is necessary to have validated rubrics useful in simulation. Enfermería, mostrando una consistencia interna de .839 para el total del instrumento. Los resultados de la traducción al castellano y validación del cuestionario EPQ se obtuvieron con una muestra de 626 estudiantes de Enfermería. Tanto la exploratoria como los análisis factoriales confirmatorios mostraron que el modelo unidimensional es aceptable para ambas escalas (presencia e importancia). El alfa de Cronbach para el total del cuestionario fue de .894 y .915 respectivamente

Palabras clave

Simulació clínica; Instruments d'avaluació; Estudiants d'Infermeria; Simulación clinica; Instrumentos de evaluación; Estudiantes de enfermería; Clinical Simulation; Evaluation tool; Nursing Education

Materias

00 - Ciencia y conocimiento. Investigación. Cultura. Humanidades; 159.9 - Psicología; 378 - Enseñanza superior. Universidades

Área de conocimiento

Ciències de la salut

Documentos

TESI Mariona Farrés Tarafa.pdf

5.645Mb

 

Derechos

ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)