Browsing Departament de Filologia Francesa i Romànica by Date of defense
Now showing items 1-20 of 33
Peire Godolin: un poeta occitano en la Francia del siglo XVII
Juvé Acero, M. Teresa (Date of defense: 1977-06-16)
L'Enseignement du français en B.U.P.-C.O.U. (Le statut du français dans l'enseignement secondaire)
Cabezas González, Manuel Ignacio (Date of defense: 1987-06-16)
Análisis acústico de realizaciones laterales en español y en francés. Una contribución al estudio del bilingüismo en el plano fónico
Cañada Pujols, Mª Dolors (Date of defense: 1994-01-01)
Resums pendents
L'émergence du Moi dans l'oeuvre fragmentaire de Julien Gracq: fiction et autobiographie
García López, Maria del Mar (Date of defense: 2000-12-01)
Parenté linguistique et apprentissage répercuté : l'espagnol en tant que deuxième langue romane de référence chez des lecteurs francophones débutants en catalan
Carrasco Perea, Encarnación (Date of defense: 2000-12-12)
Dans le cadre d'une pédagogie spécifique des langues romanes, sont envisageables aussi bien l'exploitation de la parenté génético-typolinguistique que l'optimisation du bagage langagier roman de l'apprenant. Depuis cette ...
Les adverbes composés. Approches contrastives en linguistique appliquée
Català Guitart, Dolors (Date of defense: 2003-11-07)
Ce travail consiste en une étude contrastive des adverbes composés de l'espagnol par rapport principalement au français mais aussi par rapport à d'autres langues européennes.<br/>Cette recherche s'inscrit dans le cadre du ...
Robert Desnos romancier. Théorie et pratique du roman surréaliste des années 1920
Marcos Vicens, Sixte (Date of defense: 2005-10-17)
Paul Nouge: la reecriture comme ethique de l'ecriture
Michel, Geneviève (Date of defense: 2006-02-23)
Si Paul Nougé (1895-1967), cabeza pensante del grupo surrealista de Bruselas, es poco conocido, al contrario que su amigo y cómplice René Magritte, es también porque él hizo todo lo posible para permanecer en la sombra. ...
Contribución a la formalización del adjetivo para la traducción automática español-francés
Catena, Àngels (Date of defense: 2006-04-28)
Una herramienta de base para la traducción automática de documentos es un sistema de diccionarios electrónicos provistos de toda la información necesaria, expresada de manera formalizada. La tesis aborda la descripción ...
International Trends and Implementation Challenges of Secondary Education Curriculum Policy: The Case of Bulgaria
Psifidou, Irene (Date of defense: 2008-01-10)
Este estudio se circunscribe en el área de Pedagogía Comparada. Se trata de un estudio comparado de reformas curriculares de educación secundaria entre los países occidentales y Bulgaria. <br/>Como reza el titulo, la primera ...
Diccionario monolingüe coordinado para enseñanza/aprendizaje del griego moderno por parte de hispanohablantes y para traducción automática griego - español
Papadopoulou, Eleni (Date of defense: 2010-07-06)
Esta tesis doctoral presenta el diccionario monolingüe coordinado de griego moderno y sus aplicaciones a la enseñanza/aprendizaje del griego como lengua extranjera por parte de hispanohablantes y a la traducción automática ...
Estudio lexicológico comparado de los nombres simples de profesiones del español, el ruso y el kirguiz: aplicaciones en lexicografĺa y enseñanza de lenguas
Gyska, Tatiana (Date of defense: 2011-12-14)
Exploration des stratégies de catégorisation implicite et explicite de haut niveau dans l’aphasie
Serrano RIivas, Martha Cynara (Date of defense: 2012-10-17)
Cette recherche s’intéresse au fonctionnement des mécanismes de catégorisation orale de haut niveau dans l'aphasie. Elle s’inscrit dans le cadre théorique de la catégorisation cognitive, pierre angulaire de la cognition ...
El Orlando enamorado de M.M. Boiardo traducido por Francisco Garrido de Villena (1555) Edición crítica y anotada con estudio preliminar
Aguilà Ruzola, Helena (Date of defense: 2013-11-12)
El principal objetivo de esta tesis doctoral es ofrecer por primera vez una edición contemporánea de la única traducción al castellano de una gran obra de la literatura italiana, el Orlando enamorado de M.M. Boiardo traducido ...
Incidence d’une formation en intercomprehension sur l’acquisition de competences en français et autres langues etrangeres dans un contexte scolaire (Lycee).
Déprez, Sandrine (Date of defense: 2014-11-14)
Malgrat els avenços en la recerca sobre la intercomprensió durant els últims anys, no existeix encara un balanç real sobre les aportacions que aquest nou enfocament metodològic ha fet en el desenvolupament de les competències ...
Défigement dans les textes poétiques. Typologie et exemples en français, espagnol, catalan, russe, bélarusse et polonais
Yakubovich, Yauheniya (Date of defense: 2015-05-06)
La desfraseologització és un dels procediments freqüents de la llengua de la premsa i de la publicitat, però també un important recurs estilístic de la poesia moderna. Definim la desfraseologització com un procediment ...
Identité linguistique et culturelle dans le roman franco-maghrébin
Ríos Martínez, Jhon Fredy (Date of defense: 2015-09-07)
Depuis plus de trente ans, un espace littéraire, produit par des jeunes auteurs issus de l’immigration maghrébine, a émergé en France. Cette mouvance a fait son entrée en scène avec la publication de l’ouvrage Le Thé au ...
Culture-bound terms en los diccionarios bilingües (español-ruso y español-armenio)
Manukyan Vardanyan, Lilit (Date of defense: 2015-11-13)
Las variaciones culturales se reflejan en la lengua y se notan sobre todo a la hora de la comunicación. Para poder relacionarnos dentro de la sociedad necesitamos recibir y transmitir la información a través de la lengua. ...
Verso una nuova (?) definizione di teatro politico: Strategie di scrittura scenica nelle creazioni multidiscilplinari di Motus
Falcone, Maria Giovanna (Date of defense: 2015-11-13)
In questo studio ci proponiamo di esplorare la definizione di “politico” nel teatro, applicandola all'intero percorso della compagnia italiana di teatro sperimentale Motus. L'ipotesi è rinvenire nell'opera del gruppo la ...
Nominalisations en Kisikóngó (H16): les substantifs prédicatifs et les verbes-supports vánga, sala, sá et tá (⩭faire)
Inocente, Luntadila Nlandu (Date of defense: 2015-11-20)
En este trabajo, abordamos las nominalizaciones en kìkôngò. El objetivo era ver si existen nominalizaciones en kìkôngò y cómo funcionan. El estudio fue diseñado para dar cuenta de la operacionalidad del verbo hacer como ...


