Español-italiano: usos y funciones del imperfecto y el futuro en la conversación coloquial

Author

Marín Camacho, María Piedad

Director

Ladrón de Guevara Mellado, Pedro Luis

Zamora Muñoz, Antonio Pablo

Date of defense

2010-01-08

Pages

355 p.



Department/Institute

Universidad de Murcia. Departamento de Filología Francesa, Románica, Italiana y Árabe

Abstract

l objetivo de nuestro trabajo ha sido el estudio de los tiempos-formas verbales -el imperfecto y el futuro- y sus usos y funciones en el español e italiano coloquial. En el primer capítulo de nuestro trabajo nos hemos centrado en el estudio de la conversación, realización discursiva donde más auténticamente se manifiesta el registro coloquial y, por consiguiente, el lugar más adecuado para comenzar su estudio. En este capítulo también hemos analizado los rasgos característicos del español coloquial y del “italiano parlato colloquiale” y uno de los fenómenos interesantes que hemos podido comprobar ha sido la utilización de los tiempos verbales para expresar valores modales, en concreto los usos modales del imperfecto y del futuro. En el segundo capítulo, nos hemos centrado en el estudio del futuro en español e italiano. Basándonos en foros de debates extraídos de internet hemos analizado los futuros encontrados y hemos podido constatar que se trata de un elemento marginal en los sistemas verbales del italiano y del español. Cuando aparece, en la mayoría de los casos, presenta un matiz modal y entre los tipos de modalidad que asume hemos comprobado que predomina la modalidad epistémica tanto en el español como en el italiano coloquial. Otro dato que demostraría la marginalidad del futuro es el hecho de que en los casos de neutralización presente/futuro hemos notado un predominio del presente en ambas lenguas. En el tercer capítulo nos hemos centrado en el estudio del imperfecto en español e italiano. Basándonos también en foros de debates sacados de internet hemos analizado los imperfectos encontrados y hemos constatado que, además de funcionar como tiempo del pasado, presenta una amplia gama de usos modales tanto en el español como en el italiano coloquial. Pero un aspecto interesante que hemos podido percibir en nuestros datos es la ampliación de funciones que está sufriendo el imperfecto en italiano con respecto al español. En contextos de pasado, concretamente para expresar suposición en el pasado y en las oraciones condicionales irreales, hemos notado una mayor neutralización entre imperfecto y condicional en italiano con respecto al español.

Keywords

Lengua española; Traducción al italiano; Lengua italiana; Traducción al español

Subjects

8 - language. Linguistics. Literature; 81 - Linguistics and languages

Knowledge Area

Arte y Humanidades

Documents

TMPMC.pdf

1022.Kb

 

Rights

ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora. En cualquier caso, en la utilización de sus contenidos se deberá indicar de forma clara el nombre y apellidos de la persona autora y el título de la tesis doctoral. No se autoriza su reproducción u otras formas de explotación efectuadas con fines lucrativos ni su comunicación pública desde un sitio ajeno al servicio TDR. Tampoco se autoriza la presentación de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR (framing). Esta reserva de derechos afecta tanto al contenido de la tesis como a sus resúmenes e índices.

This item appears in the following Collection(s)