Crosslinguistic influence in the acquisition of Greek as a foreign language by Spanish/Catalan L1 learners: The role of proficiency and stays abroad
dc.contributor
Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya
dc.contributor.author
Andria, Maria
dc.date.accessioned
2015-02-03T09:55:58Z
dc.date.available
2015-11-27T06:45:09Z
dc.date.issued
2014-11-27
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/285452
dc.description.abstract
The purpose of the present study is to investigate the influence of first language (L1) patterns on the acquisition of Greek as a foreign  language (L2) by Spanish/Catalan L1 learners, as well as to determine whether L2 proficiency level and  stays  in the target- language country have  an  effect  on  such  influence. More  specifically, the  current study  aims   to  explore  an   under-researched  crosslinguistic  phenomenon  which concerns the  expression of  EXPERIENTIAL  STATES. In  Spanish and  Catalan, EXPERIENTIAL STATES tend  to be expressed by means of periphrases composed by the verbs  tener/tenir (“to have”),  dar/donar (“to give”) or hacer/fer (“to make”) and  a noun, whereas in Greek  the equivalent experience tends to be expressed with  a single  verb (experiential verbs) (e.g., tener hambre/ tenir gana vs. πεινάω /pináo/ “to be hungry”, me da vergüenza/ em fa vergonya vs. ντρέπομαι /drépome/ “to feel embarrassed”). Native speakers of different languages tend  to describe the  same  events or  thought using different thinking-for-speaking patterns (Berman  & Sloman,  1994). These  patterns acquired  in   childhood  tend   to  be  resistant  to  reconstruction  in   adult  Second Language Acquisition (SLA) (Slobin, 1991, 1993, 1996a), and  are often  transferred by L2 learners (Cadierno, 2004, 2008, 2010; Han  & Cadierno, 2010). Following this line of inquiry, the  present study aims  to examine whether the  dissimilarity in  the  L1-L2 patterns regarding the  construal of the  EXPERIENTIAL  STATE (Langacker, 2008a) will result  in cases of crosslinguistic influence (CLI). The present study takes  as a point  of departure Cognitive Linguistics’  recent  application to SLA studies (Cadierno, 2004; Cadierno & Lund,  2004; Robinson & Ellis, 2008a; Tyler,  2012a). It also  discusses its hypotheses and  findings in light  of conceptualization transfer (Jarvis,  2007, 2011) and the thinking-for-speaking hypothesis (Slobin, 1991, 1993, 1996a).
The  participants (N=114)  were  Spanish/Catalan L1  learners of  Greek in a formal  language setting in Spain.  They  belonged to five different proficiency levels (from A2 to B2.2 according to the Common European Framework of Reference)  and had  experienced stays  in  Greece  of  various durations.  Native speakers of  Greek (N=30)  were   also  recruited  to  provide  a  baseline  for  comparison.  A  battery  of instruments (including a grammaticality judgment  test  (GJT), a written description task, an oral description task, a questionnaire and  interviews with  the teachers of the language schools  under analysis) were  designed first-hand for  the  purposes of the study. Both quantitative and qualitative analyses were performed.
The  results  of   the  analyses  demonstrated   that  there  were  significant differences in the way  Spanish/Catalan learners of Greek  and  Greek  native speakers construed the  EXPERIENTIAL  STATES  under  analysis. Even  at  advanced proficiency levels,  traces  of L1 influence were  still detected, and  the  divergence with  the  native speakers was still significant. This finding suggests that  the acquisition of these verbs constitutes a problematic area  for Spanish/Catalan learners of Greek.  L2 proficiency appeared  to  be  important  mainly  for  the   low   proficiency  levels.   L1  influence decreased as proficiency increased. Nevertheless, for the higher proficiency levels  in the  sample,  proficiency  did   not  play   such   a  determining role,  since  significant differences were  not found among these  levels. Results  indicated that  the acquisition of experiential verbs  progresses linearly up to a certain  level and  then  stabilizes. The study also  showed certain   task  effects,  in  the  sense   that   CLI  was  more   clearly exhibited in  the  recognition task  (GJT) than  in  the  production tasks.  Stays  in  the target-language  country  were   found  to  be  beneficial   for  the   acquisition  of  the patterns under analysis. Participants who  had  spent more  time  in Greece  were  more aware of the  target forms  and  showed fewer  instances of L1 transfer. However, the impact of  stays  abroad was  more  apparent in  the  case  of  pattern  recognition (as measured in  the  GJT), than  in  the  case  of actual  production (as  measured in  the picture description tasks).  This doctoral dissertation concludes by suggesting that explicit  instruction of the  patterns under analysis (i.e., direct  crosslinguistic comparisons in  order to  sensitize learners’  awareness) and/or the  combination of formal   instruction  “at-home”  with   stays   in  the   target  language  country  could potentially lead to a better  acquisition of the experiential verbs under study.
eng
dc.description.abstract
El objetivo  del presente estudio es investigar la influencia de patrones de la primera lengua (L1) en la adquisición del  griego  como  lengua extranjera (L2) por  hablantes nativos de  español y  catalán, así  como  también determinar  si  tanto   el  nivel  de dominio de la lengua, como  las estancias en el país  nativo de la misma tienen  algún efecto  en  dicha  influencia. Más  específicamente,  el  presente estudio se  centra   en explorar un fenómeno escasamente investigado sobre  la influencia entre  lenguas que concierne  la  expresión  del   ESTADO   EXPERIENCIAL.   En  español  y  catalán,  ciertos ESTADOS EXPERIENCIALES suelen  expresarse por medio de perífrasis verbales mientras que  en  griego   tienden a  expresarse con  un  solo  verbo  (verbos experienciales). Los hablantes nativos de diferentes idiomas tienden a describir los mismos eventos o pensamientos usando diferentes patrones de “pensar para  hablar” (thinking-for- speaking) (Berman  & Sloman,  1994). Estos  patrones adquiridos durante la  infancia tienden a ser  reacios  a reconstruirse en  la  adquisición de  segundas lenguas en  la edad adulta (SLA) (Slobin, 1991, 1993, 1996a), y son frecuentemente transferidos por aprendices de la segunda lengua (Cadierno, 2004, 2008, 2010; Han  & Cadierno, 2010). Siguiendo  esta   línea   de   investigación,  el  presente  estudio  tiene   el  objetivo   de examinar si la disparidad entre  los patrones de la primera lengua y la segunda con respecto al constructo del ESTADO EXPERIENCIAL  (Langacker, 2008a) da lugar  a casos de influencia entre  lenguas (Crosslinguistic Influence). El presente estudio toma  como punto de  partida la aplicación reciente de  la lingüística cognitiva a los estudios de adquisición de segundas lenguas (Cadierno, 2004; Cadierno & Lund,  2004; Robinson & Ellis, 2008a; Tyler, 2012a). Asimismo, se analizan las hipótesis y los resultados a la luz  de  la transferencia de  conceptualización (conceptualization transfer) (Jarvis,  2007, 2011) y la hipótesis del “pensar para  hablar” (Slobin, 1991, 1993, 1996a).
Los participantes (N=114) eran  estudiantes de griego  con L1 español o catalán en   un   contexto  lingüístico  formal   en   España.  Pertenecían  a  cinco   niveles   de competencia diferentes (desde el A2 al B2.2 según el Marco de Referencia Europeo de Lenguas)  y   habían  tenido  experiencias  de   estancias  en   Grecia   de   diferentes duraciones. También se incluyeron hablantes nativos de griego  (N=30) con el fin de proporcionar una  base  para  la  comparación. Los  instrumentos empleados en  esta tesis  fueron diseñados de primera mano  para  cumplir con los objetivos  del estudio. Los resultados de  los análisis han  demostrado que  existen  diferencias significativas en la manera en que los estudiantes de griego  con L1 español/catalan y los hablantes nativos de griego  interpretan los ESTADOS EXPERIENCIALES  objeto de análisis. Incluso en los niveles  avanzados, se detectaron indicios de influencia de la primera lengua, y la divergencia con los hablantes nativos fue muy  significativa. Este resultado sugiere que   la  adquisición  de   estos   verbos   constituye  un   área   problemática  para   los estudiantes de griego  con L1 español/catalan. El nivel  de dominio del idioma parece ser  importante principalmente para  los  niveles  bajos.  Los resultados han  indicado que  la adquisición de los verbos  experienciales progresa de una  manera lineal  hasta un cierto nivel  y luego  se estabiliza. Se ha descubierto que las estancias en el país  de la lengua meta  son ventajosas para  la adquisición de los patrones objeto de estudio. La  presente tesis  doctoral concluye sugiriendo que  la  instrucción explícita   de  los patrones objeto  de  estudio (p.ej.,  las  comparaciones  directas  de  influencia  entre lenguas) y/o la combinación de instrucción formal  “en casa” y estancias en el país de lengua meta  podrían conducir de una  manera potencial a una  mejor  adquisición de los verbos  experienciales objeto de estudio.
spa
dc.format.extent
303 p.
cat
dc.format.mimetype
application/pdf
dc.language.iso
eng
cat
dc.publisher
Universitat de Barcelona
dc.rights.license
ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
Adquisició d'una segona llengua
cat
dc.subject
Adquisición de una segunda lengua
cat
dc.subject
Second language acquisition
cat
dc.subject
Transferència (Ensenyament de llengües)
cat
dc.subject
Transferencia lingüística (Aprendizaje de lenguas)
cat
dc.subject
Language transfer (Language learning)
cat
dc.subject
Grec modern
cat
dc.subject
Griego moderno
cat
dc.subject
Modern Greek language
cat
dc.subject
Estudis a l'estranger
cat
dc.subject
Estudios en el extranjero
cat
dc.subject
Foreign study
cat
dc.subject.other
Ciències Humanes i Socials
cat
dc.title
Crosslinguistic influence in the acquisition of Greek as a foreign language by Spanish/Catalan L1 learners: The role of proficiency and stays abroad
cat
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.udc
81
cat
dc.contributor.director
Serrano Serrano, Raquel
dc.contributor.tutor
Tragant Mestres, Elsa
dc.embargo.terms
12 mesos
cat
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.identifier.dl
B 4198-2015
cat


