Now showing items 34-49 of 49

    The impact of metadata on translator performance: how translators work with translation memories and Machine translation 

    Cardoso Teixeira, Carlos da Silva (Date of defense: 2014-12-17)

    Els traductors professionals fan servir diferents tipus d'eines electròniques per aconseguir un major nivell de productivitat i qualitat. Les dues eines més conegudes són les memòries de traducció i, més recentment, la ...

    The Implementation of Educational Texting as an Instructional Facilitator in the Iranian EFL Context 

    Behforouz, Behnam (Date of defense: 2022-07-12)

    En aquest estudi, mitjançant un mostreig de conveniència, després de l'administració d'una prova de col·locació d'Oxford (OPT), es van seleccionar 74 participants per a aquest estudi. Es van assignar aleatòriament a un ...

    The interpreter's involvement in a translated institution: a case study of sermon interpreting 

    Tison, Alev Balci (Date of defense: 2016-01-26)

    Aquesta tesi examina la implicació de l'intèrpret en el context institucional d'un ambient religiós amb una perspectiva multi-metodològica i multidisciplinària. Partint de diverses disciplines com la sociologia, la ...

    The nominal in light verb constructions: a corpus-based study in present-day English, German, Catalan and Spanish 

    Alvarez Morera, Georgina (Date of defense: 2023-11-15)

    La tesi explora les construccions verbonominals de verb lleuger o de suport (CVS) en anglès, alemany, català i espanyol, amb l'objectiu de proposar una anàlisi interlingüística de l'element nominal en les CVS. La recerca ...

    The past, memory and trauma in young adult dystopian writing 

    Baran, Katarzyna Agnieszka (Date of defense: 2016-01-25)

    Els últims vint anys han estat testimonis d'un interès sense precedents en la literatura distòpica per als adolescents. Durant la dècada de 1980 i principis de 1990 el camp interdisciplinari d'estudis de la memòria va ...

    The reception of (non)professional subtitling. 

    Orrego-Carmona, David (Date of defense: 2015-04-15)

    Actualment, la subtitulació no professional permet a persones de tot el món accedir a material audiovisual en altres idiomes. Aquesta recerca estudia la recepció de la subtitulació professional i no professional entre ...

    The role of revision in english-spanish software localization 

    Mick, Graciela (Date of defense: 2015-12-18)

    La tasca principal d'aquest projecte d'investigació empírica és explorar el procés de revisió en la traducció de la interfície de tres pogramas de programari desenvolupats per Siemens PLM Software Inc Centrarem la nostra ...

    The translating, rewriting and reproducing of Haruki Murakami for the anglophone market 

    Karashima, David James (Date of defense: 2013-07-03)

    Haruki Murakami es el escritor japonés contemporáneo más leído en la actualidad. Sus libros han sido traducidos a más de cuarenta idiomas, se han convertido en un superventas en muchos países y han cosechado elogios de la ...

    Tracking the discourse of nationalism: the falklands war anniversary in the british press 

    Bellot, Andrea Roxana (Date of defense: 2014-07-08)

    La Guerra de Malvines / Falklands va tenir lloc el 1982 entre el Regne Unit i Argentina a causa de la sobirania d'un grup reduït d'illes a l'Atlàntic Sud . Els nacionalismes van jugar un paper fonamental en el desenvolupament ...

    Training for the translation market in turkey: an analysis of curricula and stakeholders 

    Yilmaz Gumus, Volga (Date of defense: 2013-10-24)

    Aquest estudi investiga el rol del mercat de la traducció dins la formació de traductors i el disseny curricular a Turquia, segons el punt de vista dels diferents implicats, i en particular de la visió dels llicenciats en ...

    Translating for linguistic minorities: translation policy in the united kingdom. 

    González Núñez, Gabriel (Date of defense: 2014-08-08)

    A l’Europa actual, els idiomes de l’estat entren en contacte amb una gamma d’idiomes d’immigrants i un conjunt d’idiomes regionals. En aquest context, els encarregats d’elaborar polítiques s’enfronten a canvis en la ...

    Translating under time constraints in an undergraduate context: a study of students' products, processes and learning styles 

    Kourouni, Kyriaki (Date of defense: 2012-07-10)

    El presente estudio analiza de forma empírica si los estilos de aprendizaje se correlacionan significativamente con la calidad de traducción, cuando la tarea de traducción se desarrolla bajo restricciones de tiempo cada ...

    Translation and post-bellum image building: korean translation into the us after the korean war 

    Torres Simón, Ester (Date of defense: 2013-07-02)

    This research looks into literary translations from Korean into English right after the Korean War (1951 to 1975), comparing them to the translations published in the later years of truce and development (1976 to 2000). ...

    Translation at inter-governmental organizations the set of skills and knowledge required and the implications for recruitment testing 

    Lafeber, Anne Patricia (Date of defense: 2012-06-20)

    Se investiga la importancia relativa de cada uno de 40 habilidades y de conocimientos que necesitan los traductores que trabajan en las organizaciones intergubernamentales, con enfoque en los exámenes de selección de nuevos ...

    Translation in University Foreign-Language Curricula: An Analysis of Teachers’ Attitudes, with Reference to Vocational and Transferability Criteria 

    Peverati, Costanza (Date of defense: 2014-07-07)

    L'estudi se centra en l'ensenyament de la traducció en els plans d'estudi de llengües estrangeres a la universitat. Després de considerar la reavaluació acadèmica recent d'aquesta eina d'ensenyament d'idiomes i la seva ...

    Translators as agents of lexical transfer: evidence from the standardization of curacaoan papiamentu 

    Parkins Ferrón, Courtney Garfield (Date of defense: 2014-12-17)

    Aquest treball investiga si els traductors professionals de papiament de Curaçao actuen com a agents de transferència lèxica i també si ho fan d'una manera servil. La recerca adopta un enfocament de mètodes mixts que es ...