La terminologia tèxtil a la documentació llatina de la Catalunya altomedieval

Author

Trias Ferri, Laura

Director

Quetglas, Pere J.

Date of defense

2012-09-06

Legal Deposit

B. 16311-2013

Pages

520 p.



Department/Institute

Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Llatina

Abstract

Aquesta tesi s’emmarca en un projecte de majors proporcions encapçalat per la redacció del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, que analitza les manifestacions romàniques en la documentació llatina altomedieval conservada en els comtats situats al territori que posteriorment rebé el nom de Catalunya. En les nostres fonts s’hi inclouen sobretot testaments, llegats, acords i confirmacions de compra-venda. Quant als límits cronològics, els textos notarials objecte d’aquesta recerca se situen entre els anys 800 i 1150. El fet d’acotar la investigació a un àmbit tan present en les societats d’arreu, el vocabulari tèxtil, respon a la voluntat d’intentar observar la vida quotidiana de la societat de l’època. D’aquesta manera, a més d’una anàlisi purament filològica basada en l’estructura lèxica de la llengua continguda en els textos, s’obté una panoràmica social que si més no reflecteix certs aspectes de la realitat quotidiana dels individus que habitaven les nostres terres ara fa més de mil anys. El corpus obtingut consta de 186 entrades i 24 subentrades que s’han distribuït en tres grans apartats: els draps laics, els draps eclesiàstics, i els tipus de teixits i materials de confecció. Finalment a mode d’apèndix s’hi ha afegit una última part, que inclou 27 ètims, dedicada a les referències als colors i les provinences de les peces tractades. Malgrat que en aquell temps encara s’estipulava que els documents oficials s’havien d’escriure en la llengua de cultura per excel•lència –el llatí–, la comunicació oral ja havia mutat cap a un parlar divers que més endavant, en aquest territori concret, es coneixeria amb el nom de català. Així doncs, la traça lingüística de l’escrivent jugava un paper decisiu en la redacció de qualsevol document, ja que era ell qui decidia com transcrivia en llatí un afer que s’havia donat, per via oral, en un parlar romànic. D’aquí que en els textos sovint hi apareguin mots amb una marcada empremta romànica, així com oscil•lacions de caràcter divers. Molts termes, a més, apareixen escrits sota múltiples formes, ja que l’escriba sovint vacil.lava a l’hora reproduir mots en la majoria de les ocasions només vius en la parla oral. D’altra banda, el sistema de casos del llatí, així com la formació del nombre i el gènere, són testimoni d’un procés de reestructuració, segurament fruit dels minvats coneixements lingüístics dels escribes i els seus intents d’adaptar el parlar popular a la llengua de cultura. Mitjançant l’anàlisi dels vestits, els draps o els teixits podem percebre certes influències culturals provinents d’altres pobles, que segurament repercutiren també en la resta d’àmbits vitals. En aquest sentit cal destacar el fet que, malgrat que la gran majoria dels mots presenten una clara ascendència llatina, l’empremta de l’àrab o el germànic no hi és pas absent. El primer enriquí el vocabulari de l’època amb designacions de teles i vestits importats de la Hispània musulmana; el segon ens aportà nombrosos termes vinculats a la indumentària i a la confecció tèxtil provinents del contacte que les guarnicions establertes al limes i el seu seguici mantingueren amb la població germànica. Al llarg d’aquesta recerca s’ha pogut comprovar que, si bé la majoria de les veus es revelen comunes als territoris romànics, determinats mots constitueixen innovacions pròpies de la nostra regió. D’altres, més enllà del domini lingüístic català, abarquen la totalitat de la península Ibèrica. D’altra banda, en aquest moment d’impàs tant lingüistic com cultural, econòmic i social, es pot apreciar el gran canvi que suposà el tombant del segle XI, punt d’inflexió en la trajectòria d’una societat marcada per l’evolució econòmica d’una noblesa assedegada d’ostentació. Comparat amb el segle X, al segle XI el panorama havia canviat radicalment. Les classes benestants i les jerarquies eclesiàstiques es començaren a preocupar per l’ornamentació, aviat present tant en el parament de la llar i de l’església com en la indumentària.


This PhD thesisl is closely related to a much bigger project leaded by the Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, which analyzes the romance traces contained in the huge Latin early medieval documental collections kept in many Catalan archives. Our documental sources are basically wills, donations, agreements and buying and selling contracts written between 800 and 1150. This is not only a philological research based on the structure of the language contained in the texts, but also an attempt to look at the daily life of all kinds of people living in our region through their clothes and fabrics. Our corpus has 186 entries and 24 subentries distributed in three large groups: lay clothes and fabrics, ecclesiastical clothes and fabrics, and materials. On the other hand, there is an appendix at the end of this thesis on the very few references to colours and origin of the garments. This part has 27 entries. Through the analysis of the garments and fabrics one realizes influences of many cultures on the Catalan one. Although most of the words have a clear Latin origin, the Arabic and German traces are also present. The first one contributed with fabric designations and clothes imported from Al-Andalus, while the second one provided us with textile and dressmaking vocabulary.

Keywords

Roba de vestir; Prendas de vestir; Clothing and dress; Teixits (Indústria tèxtil); Tejidos (Industria textil); Textile fabrics; Edat mitjana; Edad media; Middle Ages; Catalunya; Cataluña; Catalonia

Subjects

80 - General questions relating to both linguistics and literature. Philology

Knowledge Area

Ciències Humanes i Socials

Documents

LTF_TESI.pdf

2.446Mb

 

Rights

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)