2024-03-29T09:57:34Zhttps://www.tdx.cat/oai/requestoai:www.tdx.cat:10803/834972017-09-18T21:51:52Zcom_10803_311col_10803_22749
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
author
Hui, Maggie Ting Ting
authoremail
ttmhui@gmail.com
authoremailshow
false
director
Pym, Anthony
codirector
Defeng, Li
authorsendemail
true
2012-07-06T09:05:37Z
2012-07-06T09:05:37Z
2012-06-20
http://hdl.handle.net/10803/83497
T. 878-2012
The thesis deals with the way student groups translate when simulating interactions between translators and clients, using risk management concepts as tools for describing their decisions. The research aims are: 1) to explore how the use of peer-group interaction in a simulated setting affects students’ ways of managing risk while translating, and 2) to study whether translators have any identifiable pattern of behavior of risk management and effort distribution. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, was carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. Performance data were collected with screen recordings and think-aloud protocols. Additional data are collected through pre-and-post-experiment questionnaires and interviews with student subjects. The research analyzes of the translators’ rendition processes, codes the problems they face, observe the translation procedures they consider and finally adopt, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management.
La presente investigación analiza cómo los estudiantes de traducción gestionan el riesgo mientras traducen en un entorno simulado en el que se representa la relación traductor-cliente. Los objetivos de la investigación son: 1) analizar cómo la interacción de grupo de pares en un entorno simulado altera la forma en que los estudiantes gestionan el riesgo durante la traducción, y 2) averiguar si los traductores individuales tienen un patrón de comportamiento identificable en lo que respecta a la gestión de riesgo y a la distribución del esfuerzo. Se realizó un experimento de dos ciclos que incluyó dos roles (el traductor y el cliente simulado) con un grupo de estudiantes de traducción para evaluar los efectos de la interacción en un grupo de pares. Se recolectaron datos adicionales por medio de cuestionarios previos y posteriores al experimento, así como también por medio de entrevistas con los sujetos. Con el fin de interpretar su gestión del riesgo, la investigación analiza los procesos de traducción de los traductores, clasifica los problemas que enfrentaron, considera los procedimientos de traducción que tuvieron en cuenta y los que, finalmente, decidieron usar, y busca la razón por la que usaron dichos procedimientos.
eng
Translation
Translation process
Translator training
Risk management
Translator styles
Simulation
Translation strategies
Risk management by trainee translators: a study of translation procedures and justifications in peer-group interaction
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion
URL
https://www.tdx.cat/bitstream/10803/83497/1/2012_thesis_hui.pdf
File
MD5
30ad4a3bde7af0bb00bd37e69d2bce0a
6619559
application/pdf
2012_thesis_hui.pdf
URL
https://www.tdx.cat/bitstream/10803/83497/2/2012_thesis_hui.pdf.txt
File
MD5
59fe792c7d8bd4c7a76328ac5170f39e
959185
text/plain
2012_thesis_hui.pdf.txt