2024-03-29T07:45:16Zhttps://www.tdx.cat/oai/requestoai:www.tdx.cat:10803/75902024-03-15T10:58:11Zcom_10803_236col_10803_690280
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
author
Cañuelo Sarrión, Susana
authoremail
susana@canuelo.net
authoremailshow
true
director
Pegenaute, Luis
2011-04-12T16:37:03Z
2009-02-13
2008-12-18
9788469217252
http://www.tdx.cat/TDX-0213109-130706http://hdl.handle.net/10803/7590
B.9706-2009
Cuando una obra literaria es trasladada a la gran pantalla y tanto la película resultante como la propia obra literaria se traducen a otro idioma, se crea entre el sistema emisor y el receptor un nexo de intercambio cultural en el cual intervienen varias formas de transferencia: la traducción literaria, la traducción audiovisual y la adaptación cinematográfica. La combinación de estas formas de trasvase constituye un fenómeno especialmente ilustrativo de las relaciones interculturales entre sistemas. A partir de esta hipótesis y tomando como marco epistemológico la teoría de los polisistemas, se ha desarrollado un modelo de análisis que permite estudiar de forma sistemática la combinación de estos trasvases y su papel en el intercambio cultural. Dicho constructo teórico se ha aplicado a un corpus de adaptaciones cinematográficas españolas y su recepción en Alemania en el período 1975-2000 con el objetivo de analizar las relaciones interculturales hispano-germanas que se dan a través del cine y la literatura.
When a literary work is transferred to the screen and both the resulting movie and the literary work itself are translated into another language, an intercultural connection arises, where various transfer forms take place: literary translation, audiovisual translation and film adaptation. The combination of these three transfer forms establishes a very illustrative phenomenon of the intercultural relationships between systems. On the basis of this assumption and using Polysystem Theory as apistemological framework, an analysis model has been designed, which enables to systematically explore this transfer combination and its role in cultural exchange. This model has been than applied to a corpus of Spanish film adaptations and their reception in Germany between 1975 and 2000, in order to analyse the Spanish-German intercultural relationships which take place through translated cinema and translated literature.
spa
intercultural relationships
European context
Germany
Spain
cultural reception
transfer
literary translation
systems
norms
Polysystem Theory
audiovisual translation
modelo de analisis
film adaptation
relaciones interculturales
marco europeo
Alemania
España
recepcion cultural
trasvases
sistemas
normas
teoria de los polisistemas
traduccion literaria
traduccion audiovisual
adaptacion cinematografica
analysis model
Cine, literatura y traducción: análisis de la recepción cultural de España en Alemania en el marco europeo (1975-2000)
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion
URL
https://www.tdx.cat/bitstream/10803/7590/1/tscs.pdf
File
MD5
83081a63776bd19cad4126d97cd8171f
3951197
application/pdf
tscs.pdf
URL
https://www.tdx.cat/bitstream/10803/7590/2/tscs.pdf.txt
File
MD5
bd9dd0813d99a3d42c1c910f5a713a92
1401193
text/plain
tscs.pdf.txt