2024-03-28T08:35:03Zhttps://www.tdx.cat/oai/requestoai:www.tdx.cat:10803/6757842022-10-26T05:15:56Zcom_10803_120col_10803_668601
nam a 5i 4500
Lexicografia especialitzada electrònica
Lexicografía especializada electrónica
Specialized electronic lexicography
Llenguatge turístic
Lenguaje turístico
Tourist language
Allotjament turístic
Alojamiento turístico
Tourist accommodation
Diseño de un diccionario electrónico español-chino de términos turísticos del alojamiento basado en un corpus de textos comerciales digitales
[Barcelona] :
Universitat Autònoma de Barcelona,
2022
Accés lliure
http://hdl.handle.net/10803/675784
cr |||||||||||
AAMMDDs2022 sp ||||fsm||||0|| 0 spa|c
Wei, Xiaoran,
autor
Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Filologia Espanyola,
degree
1 recurs en línia (1087 pàgines)
Tesis i dissertacions electròniques
Garriga Escribano, Cecilio,
supervisor acadèmic
Vidal Díez, Mònica,
supervisor acadèmic
TDX
Aquesta tesi proposa un disseny per a l’elaboració d’un diccionari electrònic espanyol-xinès de mots turístics de l’allotjament, i considera com a usuaris potencials els professionals xinesos que treballin en la venda i promoció d’allotjaments espanyols a turistes xinesos que planegen els seus viatges per Espanya. Gira, doncs, al voltant de tres eixos: el llenguatge del turisme, la lexicografia especialitzada i la lingüística de corpus. L’estudi dedica una avaluació sistemàtica als diccionaris en xinès o en espanyol presents a l’àmbit turístic, que permet destacar una sèrie de qüestions encara pendents de resoldre, com el tractament de termes antiquats, els mètodes de confecció inadequats i la baixa usabilitat. D’altra banda, a l’era del Turisme 2.0, la pàgina web ha esdevingut el canal principal que fan servir els establiments d’allotjament espanyols per assolir l’èxit comercial, que és el gènere seleccionat per constituir el corpus. Per això a les webs privades estudiades s’utilitzen diversos mecanismes lingüístics, tant en el nivell lèxic com en el discursiu. El corpus d’estudi incorpora principalment textos provinents de pàgines privades d’allotjaments espanyols, que formen part del corpus textual; també inclou com a fonts sis repertoris del turisme, que componen el corpus de referència. A partir del treball de recopilació realitzat, van ser extrets 2.106 mots en espanyol que figuren com a lemes o sublemes al diccionari. Així mateix, aquesta tesi duu a terme una anàlisi de la terminologia específica recuperada des d’un punt de vista de la formació lèxica, basada en els lemes independents. El resultat és que els mecanismes més utilitzats són la composició, la terminologització i el préstec. Finalment, el disseny lexicogràfic especialitzat electrònic està basat en la Teoria Funcional de la Lexicografia i pren en consideració els resultats obtinguts dels repertoris avaluats. Per tant, en funció dels destinataris es proposa el disseny de la macroestructura i la microestructura, les rutes de consulta i la interfície informàtica. Finalment, s’ofereix una mostra del diccionari plantejat.
a
ES-BaCBU
cat
rda
ES-BaCBU
text
txt
rdacontent
informàtic
c
rdamedia
recurs en línia
cr
rdacarrier