Las pirámides etnolingüísticas. Estudio contrastivo entre el español y el italiano basado en corpus

Author

Spinoglio, Francesco

Director

Cruz Piñol, Mar

Tutor

Verdaguer, Isabel

Date of defense

2017-12-12

Pages

214 p.



Department/Institute

Universitat de Barcelona. Facultat de Filologia

Abstract

En esta tesis de investigación, de carácter interlingüístico por ahondar en los contrastes entre lenguas e interdisciplinar por acercarse a la neurociencia, se realiza un estudio contrastivo desde la perspectiva de la etnolingüística entre el español y el italiano, y se propone una visualización de datos que hemos denominado "pirámides etnolingüísticas". Para llevar a cabo el estudio, se han escogido tres ámbitos culturales concretos (la religión, el fútbol y los toros) y se han formulado tres hipótesis de partida: en primer lugar, que es en las expresiones donde se puede apreciar la influencia de la cultura en la lengua; en segundo lugar, que es posible utilizar los corpus para demostrar que la afinidad etnolingüísticas entre dos lenguas aparentemente similares como el español y el italiano es solo parcial, y, por último, que con ámbitos culturales no compartidos, como en el caso de los toros entre el español y el italiano, la visualización de las expresiones presenta grandes diferencias. En lugar de buscar directamente las expresiones en diccionarios especializados, se ha optado por seguir el método inductivo Data-driven, que consiste en extraer conclusiones y demostrar las hipótesis iniciales a partir del análisis de datos, eje vertebrador de toda la investigación. Para ello, se ha utilizado una metodología mixta basada en la triangulación de datos que consta de tres pasos: la realización de un brainstorming para obtener el mayor número de palabras, la búsqueda en los corpus para ir de las ocurrencias a las expresiones y la visualización de datos en las pirámides para ordenar y analizar las expresiones seleccionadas. Con esta metodología se aspira a encontrar el mayor número de expresiones relacionadas con el ámbito cultural en cuestión (objetivo A), ordenar y visualizar los datos obtenidos dentro de unas pirámides para realizar un primer análisis contrastivo entre el español y el italiano (objetivo B) y, por último, demostrar que la cultura influye de manera diferente en cada lengua, incluso con ámbitos culturales afines, ya que depende de la creatividad de los hablantes, de la imitación del propio ser humano gracias a la función de las neuronas espejo y también de la historicidad (objetivo C). En definitiva, con las pirámides etnolingüísticas se pretende reflejar aspectos de la cosmovisión colectiva en español y en italiano a partir de una visualización de datos que puede ayudar a entender mejor a “los otros”, facilitando la inmersión cultural y el aprendizaje de una L2.


In this thesis, that explores the contrast between languages with the approach to the neuroscience, we realize a contrastive study in the field of the ethnolinguistics between Spanish and Italian, offering a visualization of data that we have named "ethnolinguistic pyramids". In order to carry out this study, three specific cultural spheres (religion, football and bulls) have been chosen and three basic hypotheses have been formulated: firstly, there are expressions where one can appreciate the influence of culture in the language; secondly, that it is possible to use corpora to show that the ethnolinguistic affinity between two similar languages, such as Spanish and Italian, is only partial, and, finally, with non-shared cultural spheres, as is the case of bulls in Spanish and Italian, the display of expressions presents significant differences. Instead of looking directly for expressions in specialized dictionaries, we have chosen to follow the inductive Data-driven method by a drawing conclusions and demonstrating the initial hypotheses from data analysis, the backbone of all research. To this end, a mixed methodology based on triangulation of data has been used, consisting of three steps: brainstorming to obtain the highest number of words, corpora search to go from occurrences to expressions and visualization of data in the pyramids to sort and analyze the selected expressions. With this methodology, we aim to find the greatest number of expressions related to the cultural sphere in question (objective A), to order and visualize the data obtained within a pyramid to perform a contrastive analysis between Spanish and Italian (objective B) and, finally, to show that culture influences each language differently, even between related cultural spheres, since it reflects the creativity of the speakers and the imitation processes of the human being thanks to the mirror neurons and also the historicity (objective C). Finally, the "ethnolinguistic pyramids" are intended to reflect aspects of the collective worldview in Spanish and Italian, identifiable from a data visualization that can help to better understand "the other peoples", facilitating cultural immersion and L2 learning.

Keywords

Etnolingüística; Ethnolinguistics; Llengua i cultura; Lenguaje y cultura; Language and culture; Adquisició d'una segona llengua; Adquisición de una segunda lengua; Second language acquisition; Neurones mirall; Neuronas espejo; Mirror neurons

Subjects

81 - Linguistics and languages

Knowledge Area

Ciències Humanes i Socials

Documents

FRANCESCO SPINOGLIO_TESIS.pdf

5.293Mb

 

Rights

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)